В заявлении государственного секретаря Соединенных Штатов, или как его могли бы назвать в будущем Кингстоном Америки, заложены элементы настоящего шедевра юмора. Представьте, вы приходите в магазин, где продают только красные автомобили, и пытаетесь уговорить продавца, что ваши действия никоим образом не направлены на сдерживание продажи черных машин — и вот в этом ракурсе и стоит трактовать заявление госсекретаря.
Мне кажется, ситуация с запретом на продажу передовых полупроводников в Китай может ассоциироваться с ситуацией, когда вам запрещают есть самые вкусные мороженые рожки, потому что они могут повлиять на ваше здоровье. Вот только вместо вашего здоровья речь идет, скорее всего, о мировом технологическом лидерстве.
Представьте, что вы всю жизнь мечтали о красивом новом смартфоне с инновационными возможностями, но обнаруживаете, что его нельзя купить просто потому, что вы живете не в том месте. Такое разочарование!
А вот как получается этот нелепый коктейль запретов и исключений.
Помните анекдот про того человека, который построил мост, но забыл проход — вот примерно так власти США могут выглядеть, создавая очередные запретительные законы. Китай держится за свои технологические позиции как ребенок за конфетку — и вот США пытаются ему эту конфетку из рук выкрасть, одновременно и предлагая его другому малышу (читай Intel и Qualcomm). Получается какое-то странное соперничество, где никто не хочет играть по правилам.
Как говорил мудрец, китайцы назовут год собаки годом галстука, если это будет приносить им прибыль.
Вот и в данной ситуации, все эти запреты и ограничения кажутся настолько абсурдными, что кажется, что каждый играет в свою игру и пытается в нее втянуть оппонента, не считаясь с ними.
Блинкен выступил как своеобразный комик в цирке международных отношений, где каждое новое заявление про поставки полупроводников напоминает новую серию шуток в его комедийном шоу. Китай и США — это как артисты, которые попадают в самые смешные ситуации и не могут найти выхода из них. Кажется, что вот-вот начнется стендап или мюзикл про технологические дебаты между странами.
И вот когда госсекретарь говорит, что новые запреты не направлены на сдерживание экономического или технологического прогресса Китая, можно представить себя на собрании любителей пирожков, который декларирует, что запрет на употребление второго пирожка совершенно не связан с его желанием поесть все пирожки самому. Какая же ирония в этом мире, где все стремятся к технологическому прогрессу, но сталкиваются с преградами, которые сами и создали.
Что до недопустимости введения Intel в список исключений и разрешения на продажу, здесь как в анекдоте про двух программистов, которые спорили, как правильно решить задачу, и оба ошибались.
Или как в ситуации с двумя рыбаками, которые ругались о том, чей способ лучше, в то время как оба не ловили ни одной рыбы. Вот и здесь, вопреки всем логике и здравому смыслу, есть место для экстравагантных решений, которые кажутся абсурдными для внешнего наблюдателя.
В конце концов, когда вы начинаете понимать все эти технологические интриги и споры, начинаешь задумываться над тем, а не запастись ли попкорном и не посмотреть ли на эти дивные представления, где страны пытаются друг друга переиграть и одолеть. Как в спортивном матче, только вместо мяча — современные технологии, а вместо болельщиков — целый мир, с нетерпением ожидающий развития событий.
Так что давайте просто наденем свои смешные очки с объемными носами и посмотрим, какой фокус на этот раз исполнит маг Блинкен и его ассистенты в мировом цирке дипломатии и технологий.
Ведь вся жизнь — это один большой карнавал, и порой лучше просто смеяться над абсурдами, чем серьезно воспринимать весь этот цирк.